Het huis van de namen
Colm Tóibín
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Uitgeleend
|
De Geus, © 2024 |
VERDIEPING 3 : NIEUW DUIZENDZINNEN : TÓIB |
Sam De Wilde
2/ei/11 m
Vijftien jaar na zijn succesroman Brooklyn gaat Colm Tóibín nog eens kijken hoe het de personages uit zijn bekroonde immigratieverhaal is vergaan. Wie wil weten waar Eilis Lacey terecht is gekomen, heeft aan de titel van de vervolgroman genoeg: Long Island . In een buitenwijk van dat New Yorkse eiland treft de lezer Tóibíns immer weifelende heldin op een moeilijk moment. De twintig jaren die voorbijgingen sinds ze aan het einde van de eerste roman de Ierse oostkust definitief voor de Amerikaanse verruilde, lijken haar goedgezind te zijn geweest. Alleen staat op de eerste pagina van dit tweede luik uit Laceys levensverhaal een man voor de deur die doodleuk aankondigt dat hij niet van plan is om zorg te dragen voor het kind dat haar man bij zijn vrouw verwekt heeft.
En zo wordt Long Island niet gewoon een roman over het verglijden van de tijd, maar ook een boek over de onvermijdelijke teleurstellingen die daarmee gepaard gaan. Een verhaal over spijt, verdriet, heimwee en melancholie. Precies de emoties waar Tóibín zich al jarenlang in specialiseert, en die hij vaak met niet meer dan een handvol woorden weet op te roepen. De 68-jarige romancier is een gracieuze verkenner van de gevoelswereld van zijn personages en met een eenvoudige bijzin als “maar daar viel niets meer aan te doen” of “dat alles was haar leven geworden” vat hij zomaar twintig jaar stil verdriet over gedane zaken.
Tóibín is een schrijver die begrijpt dat de kern van ons bestaan doorgaans niet uit grootse gedachten over het leven bestaat, maar juist uit de dagelijkse interactie met onze naasten. Long Island is een eenvoudig verteld verhaal over eenvoudige levens, en veel tederder romans komt u dit jaar wellicht niet tegen. Maar het warme gevoel dat u ongetwijfeld overhoudt aan dit verhaal over wel en niet ingeslagen levenswegen, komt met een prijs. Tóibín strooit een vrij dikke laag suiker over zijn vertelling en zeker naar het einde toe beroept hij zich iets te gretig op kunstgrepen uit het soapserie-handboek om de spanning erin te houden. Volstrekt onnodig overigens, want die spanning, én Tóibíns literaire vakmanschap, hebben zich dan al gemanifesteerd in de fijnzinnige manier waarop hij grote (en minder grote) gevoelens ontleedt.
Vertaald door Nadia Ramer. De Geus, 352 blz., € 24,99 (e-boek € 13,99).
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.